I. WPROWADZENIE
√ terminologia i frazeologia związana z umowami handlowymi (w tym tzw. unhelpful words oraz terminy wieloznaczne i kolokacje językowe),
√ konwencje i zasady redakcyjne umów,
√ układ treści umowy,
√ konwencje ortograficzne i gramatyczne,
√ podział tekstu umowy na jednostki redakcyjne,
√ elementy umowy,
√ postanowienia wprowadzające (np. nazwa, strony i termin zawarcia umowy),
√ zasadnicza część umowy (np. formuła zawarcia umowy, definicje, postanowienia bezpośrednio realizujące cel umowy),
√ oświadczenia stron oraz warunki i skutki wypowiedzenia umowy (np. tryb i termin wypowiedzenia umowy),
√ postanowienia końcowe (np. właściwość sądu, siła wyższa).
II. ANALIZA PRZYKŁADOWYCH UMÓW I PRACA Z TEKSTEM
√ umowa o świadczenie usług prawnych,
√ umowa sprzedaży,
√ umowy IT (typowe terminy umowne) oraz elementy SLA (Service Level Agreements),
√ umowa licencyjna,
√ umowa o przeniesienie praw autorskich,
√ umowa o zakazie konkurencji oraz NDA,
√ umowa o dzieło,
√ umowa zlecenie,
√ umowa najmu,
√ umowa spółki z.o.o.
III. KONSTRUOWANIE I WPROWADZANIE ZMIAN DO UMÓW W JĘZYKU ANGIELSKIM
√ Uczestnicy sporządzają wybrane dokumenty lub wprowadzają zmiany do wzorów umów według wytycznych prowadzącego wykorzystując zdobyte umiejętności.