Oferta kursów

TOLES HIGHER / ADVANCED

KURS PRZYGOTOWUJĄCY DO MIĘDZYNARODOWEGO EGZAMINU DLA PRAWNIKÓW TOLES HIGHER / ADVANCED

Kurs przygotowujący do egzaminu z języka angielskiego dla prawników TOLES (TEST OF LEGAL ENGLISH SKILLS) na poziomie średniozaawansowanym i zaawansowanym (TOLES HIGHER i TOLES ADVANCED) adresowany jest do profesjonalnych pełnomocników/aplikantów, którzy praktykują prawo w j. angielskim, obsługują podmioty zagraniczne lub spółki z kapitałem zagranicznym, pracują w działach prawnych międzynarodowych korporacji czy też współpracują lub chcieliby współpracować z prawnikami i klientami z innych krajów.

Na kursie rozwijane są umiejętności zarówno z rozumienia tekstów prawnych i prawniczych, jak i legal drafting.

Ponadto celem kursu jest doskonalenie następujących kompetencji:

  • z analizy i wykładni skomplikowanych zapisów umownych,
  • ze stosowania specjalistycznej terminologii prawniczej w odpowiednim, kontekście
  • z prowadzenia profesjonalnej korespondencji w oparciu o najwyższe standardy wymagane od profesjonalnego pełnomocnika.

Kurs doskonale przygotowuje do międzynarodowego egzaminu TOLES HIGHER/ TOLES ADVANCED, co potwierdza fakt 100% zdawalności egzaminów na wysokim poziomie wśród uczestników kursu.

Po ukończeniu kursu uczestnicy mają możliwość przystąpienia do egzaminu, który może być przeprowadzony stacjonarnie lub za pomocą dedykowanej platformy.

Dodatkową wartością kursu jest fakt prowadzenia zajęć przez praktyków z wieloletnim doświadczeniem w zakresie metodyki prowadzenia zajęć językowych dla prawników.

UWAGA! Dla wszystkich uczestników kursu opłata za egzamin niższa o 30% od standardowej opłaty GLOBAL LEGAL ENGLISH.

Kurs trwa jeden semestr, na który składa się 25 zajęć po 60 minut.

Cena za kurs wynosi dla radcy prawnego / adwokata 1250 zł i dla aplikanta radcowskiego 1150 zł.

Cena obejmuje wszystkie materiały szkoleniowe.

Po ukończeniu kursu uczestnik otrzymuje zaświadczenie o odbyciu kursu oraz 25 punktów szkoleniowych (dotyczy radców prawnych/ adwokatów):1 punkt za każde zajęcia.

Każdy z uczestników otrzyma dostęp do wszystkich materiałów, w tym prezentacji oraz platformy Zoom / Teams.

Wymagany poziom j. angielskiego to B2-C1/C2.

I. NA KURSIE UCZESTNIK POZNA:
√ specyficzne słownictwo prawnicze,
√ formalny styl pisanego języka prawniczego (z uwzględnieniem
jego specyficznych struktur gramatycznych),
√ styl języka mówionego w kontekstach prawniczych (nauka stylu
używanego przez prawników, z uwzględnieniem idiomów
i bardziej formalnego stylu wypowiedzi),
√ typowe kolokacje w legal English,
√ terminologię z zakresu: Company and Business Law, Contract
Law, Employment Law, Intellectual Property Law, Tort Law oraz
Banking Law czy Real Property Law,
√ zasady przekładu prawniczego, tj. stosowania terminologii z systemu
Common Law do tłumaczeń tekstów prawnych i prawniczych
opartych na prawie polskim.

II. NA KURSIE UCZESTNIK ZDOBĘDZIE TAKIE UMIEJĘTNOŚCI JAK:
√ prowadzenia profesjonalnej korespondencji,
√ stosowania specjalistycznej terminologii prawniczej we właściwym
kontekście,
√ sporządzania, analizowania, jak również właściwego przekładu
umów,
√ analizy skomplikowanych tekstów prawnych i prawniczych.

Izabela Konopacka

mgr filologii angielskiej oraz mgr prawa Uniwersytetu Wrocławskiego, radczyni prawna.

Od 15 lat zawodowo zajmuje się nauczaniem prawniczego języka angielskiego oraz przekładem prawniczym. Ponadto jest absolwentką kursów specjalistycznych z:
√ Common Law na University of London (ukończony z wyróżnieniem),
√ Advocacy Skills for Trainers w Gray’s Inn w Londynie (jako pierwszy
zagraniczny prawnik została zaproszona i wzięła udział
w szkoleniu z argumentacji prawniczej metodą Hampel dla angielskich adwokatów-trenerów),
√ EU Litigation for Lawyers w Trewirze.

W swojej pracy zawodowej zajmuje się zarówno umowami handlowymi w obrocie międzynarodowym, jak i sporami transgranicznymi, zwłaszcza w zakresie jurysdykcji sądów angielskich. Prowadziła i prowadzi zajęcia z legal i business English dla prawników oraz pracowników działów prawnych największych spółek i innych podmiotów działających na lokalnym rynku (m.in. Santander Consumer S.A., Eurobank S.A., Catlin XL, Rawplung S.A., GK PCC Rokita SA, KRUK S.A., Politechnika Wrocławska).

Obszar zawodowych i naukowych zainteresowań prowadzącej skupia się wokół tematyki sporządzania i wykładni umów w j. angielskim. Ponadto prowadząca na co dzień posługuje się prawniczym językiem angielskim w kontaktach zawodowych z prawnikami z niemalże wszystkich europejskich jurysdykcji.

Jon Eaton LLM

Jon pochodzi z Wielkiej Brytanii i wychował się w Birmingham. Od 15 lat mieszka w Polsce i uważa, że jest to jedno z najpiękniejszych miejsc w Europie.

Specjalizuje się w prawie umów i prawie gospodarczym dla start-upów i MŚP oraz świadczy kompleksowe usługi prawne dla wszystkich rodzajów przedsiębiorstw, które często mają charakter międzynarodowy.

Jon od ponad dziesięciu lat prowadzi również zajęcia z prawniczego języka angielskiego dla osób indywidualnych i grup. Ich głównym celem było przygotowanie prawników do egzaminów z języka angielskiego prawniczego, takich jak TOLES i ILEC.

Posiada tytuł magistra prawa Uniwersytetu w Liverpoolu, dyplom z alternatywnych metod rozwiązywania sporów, certyfikat z zarządzania kontraktami, certyfikat z nauczania języka angielskiego jako drugiego języka (TESOL) oraz certyfikat LCCI z nauczania biznesowego języka angielskiego.

LEGAL ENGLISH IN PRACTICE

KURS DLA PROFESJONALNYCH PEŁNOMOCNIKÓW / APLIKANTÓW
(zajęcia prowadzone w formie zdalnej, poziom średniozaawansowany)

Kurs adresowany jest do profesjonalnych pełnomocnikówi aplikantów, dla których ważne jest uzupełnienie edukacji prawniczej o specjalistyczne umiejętności językowe. Jego celem jest umożliwienie świadczenia pomocy prawnej w j. angielskim, w tym podejmowanie działań i porozumiewanie się w różnych sytuacjach zawodowych, a przede wszystkim przygotowanie do pracy z zagranicznymi klientami, jak i zagranicznymi pełnomocnikami.

Na kursie kładziony jest nacisk na czynną codzienną komunikację w obcojęzycznym środowisku zawodowym. Kurs trwa dwa semestry.

Na semestr składa się 15 zajęć po 60 minut. Cena za jeden semestr wynosi dla radcy prawnego/ adwokata 950 zł, a dla aplikanta 850 zł. Cena obejmuje wszystkie materiały szkoleniowe. Po ukończeniu kursu uczestnik otrzymuje zaświadczenie o odbyciu kursu oraz 30 punktów szkoleniowych: 1 punkt za każde zajęcia ( dotyczy radców i adwokatów). W cenie kursu znajdują się wszystkie materiały szkoleniowe t.j. prezentacje, wzory dokumentów, ćwiczenia z case study oraz inne materiały dydaktyczne. Każdy z uczestników otrzyma dostęp do platformy Zoom/MTeams. Wymagany poziom j. angielskiego to B1/B2.

Kurs trwa jeden semestr, na który składa się 25 zajęć po 60 minut.

Cena za kurs wynosi dla radcy prawnego / adwokata 1250 zł i dla aplikanta radcowskiego 1150 zł.

Cena obejmuje wszystkie materiały szkoleniowe.

Po ukończeniu kursu uczestnik otrzymuje zaświadczenie o odbyciu kursu oraz 25 punktów szkoleniowych (dotyczy radców prawnych/ adwokatów):1 punkt za każde zajęcia.

Każdy z uczestników otrzyma dostęp do wszystkich materiałów, w tym prezentacji oraz platformy Zoom / Teams.

Wymagany poziom j. angielskiego to B2-C1/C2.

W programie kursu znalazły się tak istotne zagadnienia z punktu widzenia praktyki prawniczej jak:

  • Właściwy przekład nazw zawodów prawniczych, prezentacja kompetencji i zakresu usług kancelarii oraz zasad wynagrodzeń,
  • Edukacja prawnicza, systemy i dziedziny prawa (CONTRACT LAW, COMPANY & BUSINESS LAW, EMPLOYMENT LAW, IP LAW, FAMILY LAW etc.)
  • Postępowanie cywilne, uczestnicy postępownia cywilnego, podstawowe pisma procesowe, przebieg procesu, zaskarżanie orzeczeń i prawomocność – case study,
  • ADR – arbitraż, mediacje i negocjacje w tym techniki negocjacyjne,
  • Umowy ustne i pisemne, główne elementy umowy, rozumienie stylu formalnego, języka technicznego, typowe zwroty, struktura umowy, standardowe klauzule umowne, pułapki przekładu prawniczego, rozwiązywanie i wypowiadanie umów; gwarancje, oświadczenia, kary umowne, klauzule indemnifikacyjne, etc.
  • Czyny niedozwolone – rodzaje deliktów, odpowiedzialność deliktowa, zadośćuczynienie, naprawienie szkody, case study (głośne procesy na świecie z tytułu czynów niedozwolonych),
  • Formy prowadzenia działalności gospodarczej, w tym przede wszystkim spółki prawa handlowego – charakterystyka poszczególnych podmiotów, umowy i akty założycielskie, zarządzanie i kontrola działalności spółki, niewypłacalność, upadłość, likwidacja, fuzje i przejęcia oraz inne formy zmian własnościowych,
  • Prawo Własności Przemysłowej oraz Prawa Autorskie- rodzaje praw IP i ich prawna ochrona, umowy z zakresu IP, case-study.
  • Prawo rodzinne, typowa terminologia związania z postępowaniami w sprawach rodzinnych (np. dotycząca postępowania rozwodowego, podziału majątku, opieki nad dziećmi etc.).
  • Zasady formalnej korespondencji, struktura pisma, poprawność językowa i stylistyczna.

Izabela Konopacka

mgr filologii angielskiej oraz mgr prawa Uniwersytetu Wrocławskiego, radczyni prawna.

Od 15 lat zawodowo zajmuje się nauczaniem prawniczego języka angielskiego oraz przekładem prawniczym. Ponadto jest absolwentką kursów specjalistycznych z:
√ Common Law na University of London (ukończony z wyróżnieniem),
√ Advocacy Skills for Trainers w Gray’s Inn w Londynie (jako pierwszy
zagraniczny prawnik została zaproszona i wzięła udział
w szkoleniu z argumentacji prawniczej metodą Hampel dla angielskich adwokatów-trenerów),
√ EU Litigation for Lawyers w Trewirze.

W swojej pracy zawodowej zajmuje się zarówno umowami handlowymi w obrocie międzynarodowym, jak i sporami transgranicznymi, zwłaszcza w zakresie jurysdykcji sądów angielskich. Prowadziła i prowadzi zajęcia z legal i business English dla prawników oraz pracowników działów prawnych największych spółek i innych podmiotów działających na lokalnym rynku (m.in. Santander Consumer S.A., Eurobank S.A., Catlin XL, Rawplung S.A., GK PCC Rokita SA, KRUK S.A., Politechnika Wrocławska).

Obszar zawodowych i naukowych zainteresowań prowadzącej skupia się wokół tematyki sporządzania i wykładni umów w j. angielskim. Ponadto prowadząca na co dzień posługuje się prawniczym językiem angielskim w kontaktach zawodowych z prawnikami z niemalże wszystkich europejskich jurysdykcji.

Jon Eaton LLM

Jon pochodzi z Wielkiej Brytanii i wychował się w Birmingham. Od 15 lat mieszka w Polsce i uważa, że jest to jedno z najpiękniejszych miejsc w Europie.

Specjalizuje się w prawie umów i prawie gospodarczym dla start-upów i MŚP oraz świadczy kompleksowe usługi prawne dla wszystkich rodzajów przedsiębiorstw, które często mają charakter międzynarodowy.

Jon od ponad dziesięciu lat prowadzi również zajęcia z prawniczego języka angielskiego dla osób indywidualnych i grup. Ich głównym celem było przygotowanie prawników do egzaminów z języka angielskiego prawniczego, takich jak TOLES i ILEC.

Posiada tytuł magistra prawa Uniwersytetu w Liverpoolu, dyplom z alternatywnych metod rozwiązywania sporów, certyfikat z zarządzania kontraktami, certyfikat z nauczania języka angielskiego jako drugiego języka (TESOL) oraz certyfikat LCCI z nauczania biznesowego języka angielskiego.

WARSZTATY Z UMÓW W J. ANGIELSKIM

Zajęcia prowadzone w formie zdalnej.
Poziom wyższy, średnio zaawansowany – zaawansowany

Warsztaty skierowane są do profesjonalnych pełnomocników / aplikantów pragnących rozwijać swoje umiejętności w zakresie prawidłowego przekładu, interpretacji oraz sporządzania umów w j. angielskim.

Warsztaty skierowane są do profesjonalnych pełnomocników / aplikantów pragnących rozwijać swoje umiejętności w zakresie prawidłowego przekładu, interpretacji oraz sporządzania umów w j. angielskim.

Na warsztaty składa się 15 zajęć po 60 minut. Cena za warsztaty wynosi 1150 zł dla radcy prawnego, a dla aplikanta 1050 zł. Cena obejmuje wszystkie materiały szkoleniowe. Po ukończeniu zajęć uczestnik otrzymuje zaświadczenie o odbyciu warsztatów oraz 15 punktów szkoleniowych: 1 punkt za każde zajęcia ( dotyczy radców prawnych/aplikantów).

W cenie warsztatów znajdują się wszystkie materiały szkoleniowe, w tym różne wzory umów.

Każdy z uczestników otrzyma dostęp do platformy Zoom/MTeams.

Wymagany poziom j. angielskiego to B2/C1-C2.

I. WPROWADZENIE
√ terminologia i frazeologia związana z umowami handlowymi (w tym tzw. unhelpful words oraz terminy wieloznaczne i kolokacje językowe),
√ konwencje i zasady redakcyjne umów,
√ układ treści umowy,
√ konwencje ortograficzne i gramatyczne,
√ podział tekstu umowy na jednostki redakcyjne,
√ elementy umowy,
√ postanowienia wprowadzające (np. nazwa, strony i termin zawarcia umowy),
√ zasadnicza część umowy (np. formuła zawarcia umowy, definicje, postanowienia bezpośrednio realizujące cel umowy),
√ oświadczenia stron oraz warunki i skutki wypowiedzenia umowy (np. tryb i termin wypowiedzenia umowy),
√ postanowienia końcowe (np. właściwość sądu, siła wyższa).

II. ANALIZA PRZYKŁADOWYCH UMÓW I PRACA Z TEKSTEM
√ umowa o świadczenie usług prawnych,
√ umowa sprzedaży,
√ umowy IT (typowe terminy umowne) oraz elementy SLA (Service Level Agreements),
√ umowa licencyjna,
√ umowa o przeniesienie praw autorskich,
√ umowa o zakazie konkurencji oraz NDA,
√ umowa o dzieło,
√ umowa zlecenie,
√ umowa najmu,
√ umowa spółki z.o.o.

III. KONSTRUOWANIE I WPROWADZANIE ZMIAN DO UMÓW W JĘZYKU ANGIELSKIM
√ Uczestnicy sporządzają wybrane dokumenty lub wprowadzają zmiany do wzorów umów według wytycznych prowadzącego wykorzystując zdobyte umiejętności.

Izabela Konopacka

mgr filologii angielskiej oraz mgr prawa Uniwersytetu Wrocławskiego, radczyni prawna.

Od 15 lat zawodowo zajmuje się nauczaniem prawniczego języka angielskiego oraz przekładem prawniczym. Ponadto jest absolwentką kursów specjalistycznych z:
√ Common Law na University of London (ukończony z wyróżnieniem),
√ Advocacy Skills for Trainers w Gray’s Inn w Londynie (jako pierwszy
zagraniczny prawnik została zaproszona i wzięła udział
w szkoleniu z argumentacji prawniczej metodą Hampel dla angielskich adwokatów-trenerów),
√ EU Litigation for Lawyers w Trewirze.

W swojej pracy zawodowej zajmuje się zarówno umowami handlowymi w obrocie międzynarodowym, jak i sporami transgranicznymi, zwłaszcza w zakresie jurysdykcji sądów angielskich. Prowadziła i prowadzi zajęcia z legal i business English dla prawników oraz pracowników działów prawnych największych spółek i innych podmiotów działających na lokalnym rynku (m.in. Santander Consumer S.A., Eurobank S.A., Catlin XL, Rawplung S.A., GK PCC Rokita SA, KRUK S.A., Politechnika Wrocławska).

Obszar zawodowych i naukowych zainteresowań prowadzącej skupia się wokół tematyki sporządzania i wykładni umów w j. angielskim. Ponadto prowadząca na co dzień posługuje się prawniczym językiem angielskim w kontaktach zawodowych z prawnikami z niemalże wszystkich europejskich jurysdykcji.

ZAJĘCIA INDYWIDUALNE ORAZ KURSY DLA FIRM

Zajęcia indywidualne

Zdajemy sobie sprawę jak zapracowani są prawnicy. Dla tych z Państwa, którzy nie mogą uczestniczyć w organizowanych przez nas kursach, a chcieliby nabyć lub rozwinąć umiejętności z ogólnego języka angielskiego lub z zakresu legal English, proponujemy zajęcia indywidualne z lektorem. Zajęcia te zostaną dopasowane do Państwa możliwości czasowych jak i potrzeb językowych.

Kursy dla firm

Szkoła Legal English in Practice od wielu lat prowadzi zajęcia dla pracowników wrocławskich kancelarii jak i działów prawnych międzynarodowych korporacji.

Pomagamy pracownikom lokalnych firm rozwijać umiejętności językowe z zakresu legal English. W tym celu dostosowujemy się do indywidulanych potrzeb danej organizacji i wspólnie ustalamy potrzeby i cele jej pracowników oraz nakreślamy strategię doskonalenia języka wraz z programem szkolenia oraz harmonogramem zajęć.

Jesteśmy elastyczni – lekcje mogą odbywać się w siedzibie firmy lub w naszej szkole.

Po zakończeniu kursu pracownicy otrzymują szczegółowy raport o postępach i zalecenia na przyszłość. Każdy uczestnik otrzyma także certyfikat ukończenia szkolenia.

TŁUMACZENIA PRAWNICZE

Legal English in Practice specjalizuje się w sporządzaniu pism, umów, ofert handlowych w języku angielskim. Udzielamy konsultacji odnośnie interpretacji angielskich tekstów prawnych i prawniczych. Dokonujemy weryfikacji tekstów sporządzonych w języku angielskim. Na życzenie zapewniamy weryfikację przez native speakera. Prowadzimy bieżącą obsługę korespondencji businessowej. Od wielu lat współpracujemy z wieloma wrocławskimi kancelariami w zakresie obsługi prawnej w języku angielskim.

Ponadto w ramach świadczonych przez nas usług oferujemy:

  • Tłumaczenia „przysięgłe”
  • Tłumaczenia dokumentów występujących w obrocie prawnym i gospodarczym. Sporządzanie i poświadczanie dokumentów polskich i zagranicznych przedkładanych w postępowaniu sądowym i administracyjnym, m.in. umów, orzeczeń sądów, aktów notarialnych, pełnomocnictw.
  • Tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne
  • Dzięki współpracy z profesjonalnymi tłumaczami konferencyjnymi oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia podczas konferencji, prezentacji, walnych zgromadzeń i zgromadzeń zarządu, negocjacji, czynności notarialnych, postępowania sądowego itp.
  • Profesjonalne tłumaczenie CV
  • Profesjonalne tłumaczenie CV i listów motywacyjnych
  • Konsultacje językowe

Wyjaśniamy wątpliwości związane z wykładnią anglojęzycznych dokumentów i proponujemy optymalne rozwiązania w zakresie przekładu polskich tekstów prawnych i prawniczych na angielski.